2009年10月2日金曜日

運命について

今日は私の一番目の翻訳をポストする。今度、谷川 俊太郎が書いた詩だ。高橋先生、この本を貸してくれてありがとうございました!

運命について

プラットフォームに並んでいる
小学生たち
小学生たち
小学生たち
小学生たち
喋りながら ふざけながら 食べながら

<かわいいね>
<思いだ出すね>

プラットフォームに並んでいる
おとなたち
おとなたち
おとなたち
おとなたち
見ながら 喋りながら 懐しがりながら

<たった五じゅう年と五億平方粁さ>
<思い出すね>
プラットフォームに並んでいる
天使たち
天使たち
天使たち
天使たち
だまって みつめながら
だまって 輝きながら

翻訳:

About Fate

Lined up on the platform
Elementary students
Elementary students
Elementary students
Elementary students
Chatting, fooling around, eating

"Cute, aren't they?"
"Remember?"

Lined up on the platform
Adults
Adults
Adults
Adults
Watching, chatting, reminiscing

"Just fifty years and five billion square kilometers..."
"Remember?"
Lined up on the platform
Angels
Angels
Angels
Angels
Silently gazing
Silently shining

1 件のコメント:

  1. 谷川俊太郎の詩はとってもいいですね。この詩は何を象徴(しょうちょう:symbolize)しているのだと思いますか?どうして、ベッキーさんは、この詩を一番に選びましたか?

    返信削除